Language is a dance – it has rhythm, and movement.
Each word is a step across the room. We chart our course with one phrase and breathe life into the next. We make
pictures, and create –
patterns!
with our words, in how we arrange them. Staccato on the page, legato in the phrase – joy, even!
Letters as music notes and paragraphs as bars, a melody that can be found in the words should we let ourselves look for it.
Every language has its own arrangement, its own harmonies, its own tones.
Poetry is something that you cannot translate.
Oh, you can read it – you can translate and read it. But you cannot translate the music, the movement, the visual artistry of the verse.
Sometimes I imagine a world where I had been born to a different one.
Maybe I could have still been a writer, but –
I do not think I could be a poet in any language but this.
(Poetry can never be truly translated and yet in this – this exchanging of a smile and the softness of a blink, the brush of your arm and intonation of your laugh – I understand you perfectly).



